Cart 0
補脾益腸丸 Bu Pi Yi Chang Wan

補脾益腸丸 Bu Pi Yi Chang Wan

$0.00

NPN  80014567

Recommended Use:
Traditional Chinese medicine used as a digestive tonic.  Traditional Chinese medicine used for common digestive disorders such as diarrhea, abdomen pain and anorexia.

Recommended Dose:
Take 1 bottle-cap (6g) of pills each time, 3 times daily with water. For adults only.

Risk Information:
Do not use: (1) if you are pregnant or breastfeeding;(2) if there is a hot feeling in the stomach; (3) if you are having a common cold with fever; (4) if there are new symptoms appear after using this product for 3 days;(5) if you have chronic colitis ulcer with stool blood; (6) if you have anaphylaxis; (7) if the pills have changed the shape and forms. Do not take raw, cold, oily and spicy food when using this product. Consult a health practitioner if you are taking other drugs or symptoms persist. Keep out of reach of children.


【功能与主治】胃肠实热、感冒发热者慎用;服药期间忌食生冷、辛辣、油腻之物。

【用法与用量】口服,一次一瓶蓋(約6g),一日3次。

【注意事项】下列情况请勿使用:(1) 怀孕或哺乳者; (2)胃部有灼熱感; (3)感冒發燒;(4)服用3天后有新症狀產生; (5) 有慢性结肠炎溃疡及便血; (6)過敏反應者; (7)藥丸狀況改變。避免生冷辛辣油膩的食物。如症状持续或变差或正在服用其他藥物,请咨询医师。请放在儿童接触不到的地方。


Utilisation recommandée:
La médecine traditionnelle chinoise utilisée comme tonique digestif. La médecine traditionnelle chinoise commune utilisée pour les troubles digestifs tels que la douleur abdominale de la diarrhée et l'anorexie.

Dose recommandée:
Prendre 1 bouteille-cap (6g) de pilules chaque fois, 3 fois par jour avec de l'eau. Pour adultes seulement.

Information sur les risques:
Ne pas utiliser: (1) si vous êtes enceinte ou allaitez, (2) s'il ya une sensation de chaleur dans l'estomac; (3) si vous avez un rhume accompagné de fièvre; (4) s'il ya de nouveaux symptômes apparaissent après l'utilisation de ce produit pendant 3 jours; (5) si vous avez un ulcère colite chronique de sang selles; (6) si vous avez l'anaphylaxie; ou (7) si les pilules ont changé la forme et les formes. Ne prenez pas les aliments crus, le froid, huileuse et épicée pour l'utilisation de ce produit. Consulter un praticien de santé si vous prenez d'autres médicaments ou les symptômes persistent. Tenir hors de portée des enfants.

Medicinal Ingredients/Ingrédients médicinaux:
砂仁Amomum villosum,sharen (fruit/fruit)    
當歸Angelicae sinensis,danggui (root/racine)    
黃耆Astragalus membranaceus, huangqi (root/racine)        
白朮Atractylodis macrocephala, baizhu (rhizome/rhizome)                                                               
木香Aucklandia lappa, muxiang (root/racine)        
桂枝Cinnamomum cassia,guizhi(stem bark/ écorce de la tige)    
黨參Codonopsis pilosula,dangsheng (root/racine)         
元胡素Corydalis yanhusuo, yanhusuo (tuber/tubercule)    
甘草Glycyrrhiza uralensis, gancao (root/racine)       
赤石脂Halloysitum Rubrum, chishizhi (mineral of silicates/minéraux de silicates)       
荔枝核Litchi chinensis, lizhike (seed/semences)        
白芍Paeonia lactiflora, baishao (root/racine)        
補骨脂Psoralea corylifolia, buguzhi (fruit/fruit)        
防風Saposhnikovia divaricata, fangfeng (root/racine)    
干姜Zingiber officinale, ganjiang(rhizome/rhizome)        

Non-medicinal ingredients/ingrédients non-médicinaux:
Talc, talc
Starch, amidon
Sucrose, sucrose


More from this collection